RU74
Погода

Сейчас+7°C

Сейчас в Челябинске

Погода+7°

переменная облачность, без осадков

ощущается как +3

0 м/c,

746мм 31%
Подробнее
5 Пробки
USD 90,25
EUR 97,88
Образование Ольга Турбина, директор Лингвистического центра ЮУрГУ, завкафедрой общей лингвистики: «Прикладная лингвистика – самая негуманитарная из всех гуманитарных наук»

Ольга Турбина, директор Лингвистического центра ЮУрГУ, завкафедрой общей лингвистики: «Прикладная лингвистика – самая негуманитарная из всех гуманитарных наук»

Развитие информационных технологий и международных экономических связей сегодня сложно представить без участия лингвистов. Мобильные телефоны, выполняющие голосовые команды, автомобили, которым достаточно «приказать» начать движение – все это разрабатывается с участием лингвоинженеров. Южно-Уральский госуниверситет несколько лет готовит таких специалистов и обучает иностранным языкам всех, кому они необходимы для карьеры и личного роста.

О том, какие перспективы помогает открывать лингвистика и знание иностранных языков, мы беседуем с заведующей кафедрой общей лингвистики ЮУрГУ и директором Лингвистического центра Ольгой Турбиной.

– Ольга Александровна, программа фундаментальной и прикладной лингвистики реализуется в ЮУрГУ с 1998 года. Почему возникла потребность в открытии такой специальности?

– Да, программа появилась семнадцать лет назад, и мы были первыми в регионе, кто начал обучать по ней студентов, и вторыми в России, после МГУ. Подготовки таких специалистов требует современная действительность, появление компьютерной техники и всего, что с ней связано. Сегодня практически в любом устройстве применяются лингвоинженерные технологии. Яркие примеры – роботы, которые могут поддерживать беседу с человеком, машина, которая заводится по голосовой команде хозяина, «умный дом», в котором стоит сказать «свет», и он тут же включается. В основе всех этих чудес лежит синтез речевого сигнала. Искусственный интеллект – это ведь не просто записанные на какой-то носитель готовые фразы, а программа, способная выбирать из огромной палитры звуков те, что необходимы для составления слова. Решением таких сложных технических задач занимаются выпускники нашей кафедры, проще говоря, лингвоинженеры.

– То есть это специалисты, работающие на стыке лингвистики и программирования?

– Именно так, из всех гуманитариев мы самые негуманитарные. (Смеется.) В этой специальности без знаний математики, информатики не обойтись. В то же время без погружения в теорию не бывает прикладных исследований. Но сочетание фундаментальной и прикладной лингвистики, отраженное в названии программы, дает нашим выпускникам огромное преимущество. Наши студенты изучают комплексную лексикографию, технологию обработки текста, лингвистическое программирование, информационные технологии и многое другое.

– В чем выражается преимущество?

– Лингвоинженеры очень востребованы в IT-компаниях, в организациях, создающих любые мобильные устройства, в закрытых структурах и органах внутренних дел, потому что участвуют в проведении экспертиз, например, по установлению личностей телефонных террористов, проводят анализ сообщений и так далее. В то же время мощная языковая подготовка позволяет работать переводчиками, вести преподавательскую деятельность.

Современные молодые люди – прагматики, они заранее просчитывают, где смогут найти работу, и какую заработную плату будут получать. Надо сказать, у лингвоинженеров нет потолка в доходах, потому что у каждого есть шанс разработать, например, уникальную, востребованную крупными корпорациями программу и стать миллионером. Имена таких успешных людей знает весь мир.

– Что посоветуете школьникам, которые захотят стать лингвоинженерами?

– Конечно, важны знания русского языка и иностранного. Но не менее важными считаются математика и информатика. В этом году для поступления требовался ЕГЭ по профильной математике. Отмечу, что мы с большим желанием возьмем к себе выпускника физико-математической школы, чем выпускника гуманитарного класса, потому что у него точный склад ума, ему с детства привито представление о том, как устроена знаковая система. Язык – это ведь тоже знаковая система, но более подвижная, эмоционально окрашенная. Такую систему сложно уложить в формулу. Но тем и интересней поставленная задача. Почему автоматические системы перевода нуждаются в доработке? Да потому, что машине очень сложно объяснить принцип работы человеческого разума. Для решения этой задачи требуются фундаментальные знания и нестандартное мышление.

– Обучение проведению лингвистической экспертизы ведется не только на кафедре, но и в Лингвистическом центре ЮУрГУ. Хотите увеличить число таких специалистов?

– Это очень востребованное направление. Сегодня очень важно уметь проводить грамотную экспертизу, это связано с террористической угрозой во всем мире. Идет вербовка наших граждан, а это дело уголовно преследуемое. Доказать, что велась именно вербовка, а не просто дружеская беседа – без экспертизы невозможно. Я уже приводила в пример телефонных террористов. Здесь тоже важна профессиональная экспертиза речевого сигнала.

– ЮУрГУ вошел в «Проект 5-100», направленный на повышение позиций вуза в международных рейтингах. Как это отразится на работе факультета и Лингвистического центра

– Прежде всего, перед нами поставлена задача по усилению языковой подготовки студентов, преподавателей и даже технического персонала. Вахтер или охранник, встречающий иностранных студентов, гостей, должны уметь поздороваться, ответить на просьбу и так далее. Ну и, конечно, наука, наука и еще раз наука. На нашей кафедре нет ни одного преподавателя, кто не принимал бы участия в научных исследованиях разного уровня – от написания докторской или кандидатской диссертации до руководства студенческой наукой.

– Лингвистический центр предлагает программы дополнительного образования. Насколько они актуальны в кризисное время?

– Именно в период кризиса люди нуждаются в получении дополнительных навыков. Лингвистический центр появился в начале 90-х годов, когда многие оставались без работы. Наш диплом позволял полностью сменить сферу деятельности. Мы готовили переводчиков, преподавателей.

Сейчас тоже чувствуется влияние кризиса – изменился статус слушателей. Раньше к нам приходили те, для кого изучение иностранного языка являлось хобби – домохозяйки, молодые мамы, молодежь, пенсионеры. Сегодня записываются в основном люди в возрасте от 25 лет до 40 – те, кому знания иностранного языка нужны для профессиональной деятельности. Руководители фирм, менеджеры, понимая, что владение иностранным языком способствует расширению бизнеса, карьерному росту, поэтому не экономят на обучении.

У нас также есть категория слушателей, которые после изучения английского языка начали осваивать второй, третий иностранный, чтобы говорить с зарубежными партнерами на их родном языке. Это способствует установлению более доверительных отношений.

– Какие языки можно изучить в Лингвистическом центре?

– За последние годы мы расширили количество языковых программ за счет добавления ряда западных и восточных языков. Можно сказать, что у нас нет ограничений в языках, мы ориентируемся на потребности рынка. Есть запрос на персидский язык, значит, мы будем его преподавать, у нас есть для этого специалисты.

В обучении мы используем традиционную методику. Она оправдала себя на 100%, даже в те годы, когда наши граждане были невыездными. Иностранцы очень удивляются, когда узнают, что мы не были в их стране. Они не понимают, как можно по-другому выучить язык. Европейцы, кстати, стараются выучить язык именно методом погружения в языковую среду. Наша же методика позволяет выучить язык на профессиональном уровне, не выезжая за пределы родного города. Но успех обучения зависит не только от преподавателя, но и труда слушателя. Если будет стремление выучить язык, тогда все получится.

– Сегодня какой язык является самым популярным?

– По-прежнему не теряет позиций английский язык, потому что он является международным. Очень популярным становится китайский язык. Это связано с расширением экономических и культурных связей с Китаем. На предприятиях люди, знающие китайский язык, очень востребованы. В ЮУрГУ есть студенты, которые учатся в Китае по программе включенного образования, там они знакомятся с культурой этой страны, находят себе друзей, некоторые даже открывают российско-китайский бизнес, поэтому нуждаются в знании китайского языка. В вузах восточных регионов уже вводят изучение китайского в обязательную программу. Скоро школьники смогут выбирать этот язык для сдачи ЕГЭ. У меня уже есть аспирантка китаянка. Она родом из Китая, является носителем языка и проводит замечательные занятия с нашими студентами и слушателями – в ее аспирантском учебном плане это называется «производственная практика».

– Для кого предназначена программа «Профессиональный русский»?

– Она предназначена, как ни странно, не для иностранцев, а для всех, кто неуверенно чувствует себя в общении с людьми, с коллегами, клиентами, начальством или подчиненными. Мы учим правильному общению на русском языке, составлению документов, ораторскому мастерству. Когда-то мы уже предлагали эту программу. У нас обучались слушатели с саткинского «Магнезита» – от руководителя до топ-менеджеров и менеджеров. Они остались очень довольны результатом. Сейчас к нам тоже обращается много руководителей, потом они приводят менеджеров, потому что чувствуют важность полученных навыков.

– Как можно записаться в Лингвистический центр?

– Достаточно прийти в наш офис. Набор мы делаем два раза в год – в сентябре и в феврале. Преимущество нашего центра в том, что у нас довольно много групп, и мы можем предложить начать обучение практически с любого уровня владения языком и в любое удобное для слушателя время.

Фото: Фото предоставлено ЮУрГУ

На правах рекламы.

ПО ТЕМЕ
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
ТОП 5
Рекомендуем
Объявления